Ykua Ka’aguy: this is a ykua located in place covered with trees (Ka’aguy). This site is also part of Luque. 4. Ykua Pa’i: referred to the priests (pa’i). This ykua is located in San Lorenzo, and is of colonial origin.
Ykua was the Franciscan who lived in San Lorenzo. Today the neighborhood is called Ykua Pa’i or That is, the name of the small ykua renamed a large sector of San Lorenzo. Today ykua is accessed by the Avenue of Agricultural and entering about 150 meters to the south, on the street Avelino Martinez, recently paved. It is worth remembering that the Regional San Lorenzo del ATENEO GUARANI LANGUAGE AND CULTURE, led by Dr. Virgilio Silvero Arevalos, held annually, over the last several years, the Festival “Ykua Pa’i.” 2.5. Place names with “Kue”: This suffix is applied to indicate past or past.
Something that was but no longer. Here it is worth noting one of the many virtues of the Guarani language, as kue suffix indicates the past tense of a noun: a person, animal or thing. The Guarani, unlike Castilian, has the power resource to indicate this (che ao), last (ao che kue) and future (ao che ra) of nouns and verbs, and this is verbal (che avocados), the past (che avocados’ Akue) and future (avocados che ta). The Castilian can only indicate the present, past and future verbs. As in previous cases, now pass on to list some words with kue. 1. Martinez-kue: Means “which was owned by the Martinez” and is located just before Juty City, Department of Ka’asapa.